dune - a sci-fi channel special edition fr
dune - a sci-fi channel special edition [fr].txt
285 sekunda: spécialisée dans les mathématique purs
300 sekunda: La Guilde utilise des navigateurs de l'espace
303 sekunda: qui avec l'utilisation l'épice
305 sekunda: arrivent ŕ plier l'espace
et permettent le voyage spatial
313 sekunda: C'est ainsi que la Guilde monopolise la vie économique
de l'univers et est tellement puissante
321 sekunda: Maintenant on est en 10191
327 sekunda: Sur l'Univers Connu rčgne
l'Empereur Padishah Shaddam IV...
335 sekunda: Depuis de longue années l'Empereur
rčgne depuis la planéte Kaitan
341 sekunda: sur toute les Grandes Maisons
du Landsrat
345 sekunda: Les Grandes Maisons font partie de la famille impériales
348 sekunda: qui controlent les Gouvernements
de la majorité des plančtes de l'univers
353 sekunda: comme dans les anciens systčmes
féodaux
357 sekunda: Deux maisons du Landsrat sont
361 sekunda: la Maison des Atréides sur
La plančte Caladan
363 sekunda: controlé par le Duc Leto Atréides
366 sekunda: et la Maison des Harkonnen
sur la plančte Giedi Prime
369 sekunda: dominé par le Baron Arkonnen
374 sekunda: En ce temps, la substance la plus
précieuse est le mélange
381 sekunda: L'épice accroît la longévité.
384 sekunda: L'épice élargit le champ
de conscience.
north by northwest 1959 01 dvdrip -incite english
north.by.northwest.1959.01.dvdrip.xvid-incite.english.txt
294 sekunda: - We've gotten a head start here.
- That won't last long.
297 sekunda: I was saying that you may be slow
in starting, but there's nobody faster.
301 sekunda: What's the matter? You've got the fidgets.
303 sekunda: I told my secretary to call Mother and
I realized she won't be able to reach her.
308 sekunda: Why not?
309 sekunda: She's playing bridge at one of her cronies'.
311 sekunda: - Your secretary?
- No. My mother.
313 sekunda: Mr. Kaplan?
314 sekunda: It's one of those new apartments,
wet paint and no telephone yet.
317 sekunda: Perhaps if I send her a telegram.
319 sekunda: Mr. George Kaplan?
320 sekunda: Boy!
327 sekunda: Kaplan.
328 sekunda: I have to send a wire.
329 sekunda: Could you send it for me
if I write it out for you?
332 sekunda: I'm not permitted to do that, sir,
but if you'll follow me...
335 sekunda: - Will you excuse me?
- Go right ahead.
340 sekunda: - Right through there, sir.
- Thanks.
342 sekunda: Thank you, sir.
346 sekunda: What's that supposed to be?
the howling
the howling.txt
283 sekunda: ...ekipa Wiadomości stacji KDHB, nie...
...nie...
286 sekunda: ...ekipa Wiadomości stacji KDHB,
zaczęła współpracę...
289 sekunda: ...ekipa Wiadomości stacji KDHB,
zaczęła współpracę z miejscową policją...
293 sekunda: ...by połączyć Eddiego,
z niedawną falą...
297 sekunda: Cześć Bill.
301 sekunda: To...
to odważna dziewczyna...
317 sekunda: Dziś.
318 sekunda: Prezentując odwagę,
z której wszyscy tutaj w KDHB jesteśmy dumni...
323 sekunda: Dobry wieczór.
325 sekunda: Jak się macie?
326 sekunda: Jak leci?
328 sekunda: Jeszcze tylko kilka minut.
335 sekunda: Jezu. Jakiś facet stoi koło budki,
nie wiem czy to on...
339 sekunda: Poruczniku Shantz, Detektywie Klein,
to mąż Karen.
344 sekunda: Ma pan bardzo odważną żonę, panie White.
346 sekunda: Neill. Bill Neill.
Żona używa nazwiska panieńskiego.
350 sekunda: - Bill Neill ze Stanford, tak?
-Tak.
353 sekunda: - Jak ci idzie?
355 sekunda: - Karen nie dała znać od 15 minut.
- 15 minut?
365 sekunda: Halo?
otw-turkiso
otw-turkiso.txt
937 sekunda: Myślałem o tym, co powiedziałaś.
Masz rację, Edie.
943 sekunda: To moja parafia.
945 sekunda: Nie wiem, jak dużo mogę zrobić,
ale nigdy się nie dowiem,
948 sekunda: jeśli tu nie przyjdę
i nie rozejrzę się dobrze.
951 sekunda: Potrzebni dodatkowi tragarze do bananów.
953 sekunda: Znowu banany.
955 sekunda: Ciekawe, kiedy przypłynie statek z Irlandii
z ładunkiem whisky.
958 sekunda: Dugan, chłopcze, marzyciel z ciebie.
961 sekunda: Dobra. Kelly. Ritchie.
975 sekunda: Ty.
978 sekunda: Co z wami?
Żaden nie chce dziś pracować?
983 sekunda: Ty.
992 sekunda: Kto twoim zdaniem
zasługuje dziś na dniówkę?
1009 sekunda: - Barany.
- Zdecydowanie.
1017 sekunda: Wracaj.
1019 sekunda: Hej, Terry, podnieś to.
1026 sekunda: Daj mi to.
1027 sekunda: Odejdż!
1029 sekunda: - Daj mi to!
- Dlaczego?
1032 sekunda: Daj mi to!
metallica - some kind of monster
metallica - some kind of monster.txt
4429 sekunda: Świetne.
4431 sekunda: Nie muszę grać ponownie?
4433 sekunda: Nie musisz. To dobre ćwiczenie.
4437 sekunda: - Do czego?
- Do trasy.
4439 sekunda: - Kiedy?
- Za parę lat.
4449 sekunda: Od pierwszego dnia trwa rywalizacja.
4453 sekunda: l w jakiś sposób to uczyniło
Metallicę tym, czym jest.
4458 sekunda: To jest to, co nas motywowało.
4461 sekunda: Co dla ciebie brzmi dobrze?
4463 sekunda: Spróbuję parę więcej.
4466 sekunda: Możesz spróbować coś jak:
4469 sekunda: Prawie jak brzdąkanie.
4475 sekunda: Rodzice rozstali się,
gdy miałem 1 2 lub 1 3 lat.
4480 sekunda: A mama umarła, gdy miałem 1 6 lat.
4483 sekunda: Wtedy czułem, że jedyne,
co tak naprawdę mam, to muzyka.
4491 sekunda: Moja potrzeba
kontrolowania wszystkiego
4494 sekunda: wynika ze strachu związanego
z byciem opuszczonym.
4501 sekunda: Nie wiem, jak zbliżyć się do ludzi.
4504 sekunda: Nie wiem, jak to się robi.
4510 sekunda: - Super.
- Ostatnia była niezła
nieuchwytny cel cd1
nieuchwytny cel cd1.txt
1915 sekunda: Świadome przejście bariery policyjnej,
czyli naruszenie zakazu wchodzenia.
1919 sekunda: Tak, policjant wspominał o tym.
1922 sekunda: -Dlaczego pan tam poszedł?
-Przez tę plakietkę, którą znaleźliście.
1926 sekunda: One zawsze są dwie.
1928 sekunda: Więc wróciłem, żeby poszukać tej drugiej.
1933 sekunda: Pani tata nie zginął w pożarze.
1938 sekunda: -Został zamordowany.
-Nie ma na to dowodów.
1941 sekunda: Teraz są.
1945 sekunda: Tę dziurę zrobiono
czymś ostrym i twardym.
1949 sekunda: I założę się o mój czynsz,
1951 sekunda: że Binder miał wtedy tę plakietkę na szyi.
1954 sekunda: Po co ktoś miałby zadawać sobie
tyle trudu, żeby zabić bezdomnego?
1958 sekunda: -Teraz nam pani wierzy?
-Młyny mielą tu wolno.
1962 sekunda: -Naprawdę wolno.
-Ale jednak mielą.
1968 sekunda: Nakażę drugą autopsję. To się przyda.
1980 sekunda: -Powinien pan iść do lekarza.
-Nie znoszę lekarzy.
2020 sekunda: Co?
2021 sekunda: Nie teraz.
2032 sekunda: Więc byłeś w Wietnamie?
2035 sekunda: Tak, dawno temu.
chicken little tc
csi_-_2x01_-_burked.txt
2278 sekunda: przynosi sukces po dodaniu niewinnych szczegółów.
2283 sekunda: To był dzień wolny sprzątaczki.
2285 sekunda: Ale nie ogrodnika.
2287 sekunda: To wszystko na temat morderstwa.
Nie mieliście planu awaryjnego.
2291 sekunda: Psy weszły do ogrodu zaraz po was.
2295 sekunda: Więc musieliście się spieszyć,
2299 sekunda: i go wykończyć.
2301 sekunda: Ogrodnik podszedł do okna.
2304 sekunda: Ale nie zobaczył was.
2307 sekunda: Więc zdjęliście taśmę z Tone'go nadgarstków
2309 sekunda: i upozorowaliście przedawkowanie.
2312 sekunda: Jednego nie rozumiem,
2314 sekunda: ty i Walt Braun
nie obracaliście się w tym samym kręgu.
2318 sekunda: Jak sie spichneliście?
2323 sekunda: No,kochana.
2326 sekunda: Jeżeli nie będziesz mówić, nie pójdziemy na kompromis.
2334 sekunda: Kilka rzeczy o moim ojcu.
2337 sekunda: Nigdy nie dawał rad,
2339 sekunda: ale znał milion opowieści.
2344 sekunda: "Skorpion i żaba."
100 girls
100_girls.txt
777 sekunda: Są posiniaczone.
780 sekunda: Wyglądają jak oczy.
783 sekunda: Powinniśmy położyć na nie
coś zimnego.
787 sekunda: - Ty też jesteś posiniaczona.
- Nie przejmuj się, przywykłam do tego.
793 sekunda: Jesteś Patty, prawda? Robisz komiks
do szkolnej gazetki.
798 sekunda: - To ja.
- Szkolna artystka, co?
801 sekunda: - Tak mnie nazywasz?
- Nie, nie to miałem na myśli.
805 sekunda: w szkole średniej,
nazywalibyście mnie dziwką.
807 sekunda: Teraz w colleg'u,
nazywacie mnie artystką.
817 sekunda: Podoba ci się moja spódnica,
ale myślisz sobie:
819 sekunda: "Gdyby była trochę krótsza,
jakby zmieniła puder...
823 sekunda: a jej usta bardziej by błyszczały..."
826 sekunda: Wcale nie.
Myślę, że jesteś w porządku.
831 sekunda: Kłamałem.
Wcale tak nie myślałem.
834 sekunda: Może nie była idealna, ale używała
wiecej seksu niż piekarz mąki.
839 sekunda: Ona miała bystrość, która spowodowała,
że mój pobudzony penis odpowiedział.
844 sekunda: Potrafiła rządzić mną
jak psem na smyczy.
862 sekunda: Co?
Coś nie tak?
865 sekunda: - Nic, Sorry.
- Myślałam, że poczujesz się lepiej.
868 sekunda: Już mi lepiej.
wch-vares
wch-vares.txt
3593 sekunda: I need to use the bathroom.
3599 sekunda: y:i Karl E. Miesmann
y:i is not available.
3601 sekunda: y:i Please leave a message.
3606 sekunda: Me. Look's like
the hide-out is blown.
3633 sekunda: It'll kill you, you know.
3639 sekunda: What do you mean, kill me?
3642 sekunda: Do I look like I'm dying?
- No.
3645 sekunda: Well, what then? What?
3648 sekunda: Just that you
shouldn't eat that shit.
3650 sekunda: Shit. Is this shit?
3653 sekunda: What do you mean, shit?
3656 sekunda: I just meant
you should eat lighter.
3662 sekunda: You're sweating just
from taking a dump.
3674 sekunda: I'll get the money.
No fucking twins.
3680 sekunda: Think about it.
You're their bank.
3684 sekunda: I go without
them or not at all.
3689 sekunda: Ok. Just get the
fucking cash - fast.
3694 sekunda: You should take them
with you. - No.
3712 sekunda: Is everything ready?
3758 sekunda: You gotta problem?
star wars - episode ii attack of the clones cd3
star wars - episode ii attack of the clones cd3.txt
333 sekunda: To koszmar!
337 sekunda: Ja chcę do domu!
341 sekunda: Za jakie grzechy?
382 sekunda: Ciekawe, co z biednym R-2.
385 sekunda: Zawsze napyta sobie biedy.
388 sekunda: O nie!
405 sekunda: Już głowę tracę!
523 sekunda: Znowu?
Obi-Wan mnie zabije.
536 sekunda: - Nie ruszaj się, Jedi!
- Zabrać go!
558 sekunda: Nie bój się.
561 sekunda: Nie boję się śmierci.
568 sekunda: Co dzień po trosze umieram,
odkąd znów jesteś w moim życiu.
574 sekunda: Co ty mówisz?
578 sekunda: Kocham cię.
584 sekunda: Kochasz mnie?
590 sekunda: Przecież mieliśmy
zapomnieć o miłości.
595 sekunda: Inaczej musielibyśmy
żyć w kłamstwie...
599 sekunda: a to by zniszczyło nam życie.
603 sekunda: Nasze życie
jest i tak skazane na zagładę.
610 sekunda: Darzę cię prawdziwą...
arlington road
arlington_road.txt
5104 sekunda: dostaniesz go z powrotem.
5107 sekunda: Ale jeśli się nie uspokoisz,
nie gwarantuję jego bezpieczeństwa.
5113 sekunda: -Za parę dni to się skończy.
-Kiedy?
5116 sekunda: -Nic ci nie grozi.
-Kiedy? Powiedz mi!
5123 sekunda: Proszę...
5126 sekunda: To dzięki tobie mój syn żyje.
5131 sekunda: Chciałbym móc ci się odwdzięczyć.
5136 sekunda: A teraz bawimy się.
5142 sekunda: Jeśli masz ochotę zostać, bardzo proszę.
5176 sekunda: Chodźcie, dzieci.
5194 sekunda: Macie kanapki?
5196 sekunda: Jedziemy na wycieczkę za miasto.
5199 sekunda: Pa, kochanie.
5205 sekunda: Zapnijcie pasy.
5210 sekunda: Trudno cię znaleźć.
5212 sekunda: Whit, co ty tu...?
5214 sekunda: Powiedzieli mi, że chodzisz na spacery
w przerwie między zajęciami.
5219 sekunda: Tak. Nie mogę teraz z tobą rozmawiać.
5222 sekunda: Nie? A kiedy możesz?
5226 sekunda: Okropnie wyglądasz. Co się z tobą dzieje?
apocalypse now - redux cd1
apocalypse_now_-_redux_cd1.txt
4992 sekunda: - W drodze tutaj?
- Tak.
4994 sekunda: Płyniecie w górę rzeki?
4996 sekunda: - Całkiem w górę.
- Całkiem w górę? Wow.
5000 sekunda: - To szkoda.
- Dlaczego?
5002 sekunda: Chcemy wysłać ludzi w dół rzeki.
5006 sekunda: Co to k...a jest?
5008 sekunda: - Będziemy wracać za parę dni.
- Ta, pewnie... będziecie wracać.
5017 sekunda: - Szefie.
- Tak, kapitanie?
5020 sekunda: Sprawdź co da się zrobić z tym silnikiem.
Ja się tu rozejrzę.
5023 sekunda: Nie odpłyńcie beze mnie.
5048 sekunda: Hej żołnierzu, gdzie twój dowódca?
5051 sekunda: Mnie nie pytaj.
5086 sekunda: Hej chłopaki, gdzie dowódca?
5089 sekunda: Wdepnął na minę...
jakieś dwa miesiące temu.
5092 sekunda: - Wywaliło go w diabły.
- Kto tu dowodzi?
5095 sekunda: Dowodzi?
Nie wiem, ja tu tylko sprzątam.
5100 sekunda: Jestem tylko pracującą dziewczyną.
5102 sekunda: - A co z tobą?
- Hau, hau.
5106 sekunda: Mówię ci, że się zatnie.
5115 sekunda: Hej!
libera me cd1
libera.me.cd1.txt
2370 sekunda: - Nie słyszę wyraźnie.
- Idziemy kumplu.
2381 sekunda: Sang-woo, szybciej. Pośpiesz się.
2382 sekunda: Ruszaj.
2397 sekunda: - 27-2. Tutaj 85-1. - Tutaj 27-2.
Sprawdzamy jaka sytuacja.
2401 sekunda: Kurcze myślałem, że dziś będzie spokojnie.
Czemu gaz? To kurna najgorsze.
2406 sekunda: - Tutaj 85-1.
- 85-4 już jest na miejscu. To nic wielkiego.
2412 sekunda: To stacja benzynowa, musicie
uważać na ewentualne wybuchy.
2415 sekunda: I jeszcze dobra nowina. Kim Chul-goo
odzyskał przytomność.
2426 sekunda: - Dziękuję.
- Sure. Be well in the cold.
2430 sekunda: O co chodziło z tym telefonem?
2433 sekunda: Nie wiem. Chyba pomyłka.
Coś w stylu 'nie wtrącajcie się'.
2437 sekunda: - Co?
- To brzmiało jak pogróżki.
2440 sekunda: - Ha, ha. Chul-goo wraca!
- Kurcze, Chul-goo wylizał się. Udało mu się.
2460 sekunda: Witaj Szefie. Zablokowaliśmy
skrzyżowanie z powodu paliwa.
2475 sekunda: Hej, wygląda na to,
że nawet nie musimy wysiadać.
2478 sekunda: - Sang-woo.
- Tak.
2482 sekunda: To nasz teren więc bądźcie
przygotowani na drugą eksplozję.
2486 sekunda: - Hyun-tae.
- Tak?
2487 sekunda: - Idź i sprawdź czy zamknęli zbiornik.
- Już lecę.
2490 sekunda: Sang-woo, Ax, sprawdźcie teren wokół zbiornika
i sprawdźcie rury wylotowe.
guyver
guyver.txt
1193 sekunda: Rozumiesz? Nawet dobrze nie wiem czego szukam.
1195 sekunda: Wiem, wiem. To żadna odpowiedź.
1198 sekunda: To twoja specjalność.
1203 sekunda: Posłuchaj, może powinniśmy zrobić ci dzisiaj wycieczkę?
1205 sekunda: A jutro odesłać cię z powrotem?
1207 sekunda: NIe. Musze tu zostać.
1212 sekunda: Słuchaj, mam powód. Ty nawet mnie nie znasz.
1216 sekunda: Ale muszę tu zostać.
1217 sekunda: Dlaczego?
1220 sekunda: Dlatego, że nie mogę być nigdzie indziej.
1228 sekunda: To było gdzies tutaj - widzieliśmy to.
1233 sekunda: Moglibyśmy zrobić zdjęcia tam, gdzie jest trochę więcej światła?
1236 sekunda: Chce pan tego wilkołaka czy nie?
1239 sekunda: Ma pan pół godziny. Później będe się domagał, żeby to skończyć.
1247 sekunda: Tylko trzymaj się za swoją książeczkę czekową.
1254 sekunda: Myślisz, że jestes jedyny?
1256 sekunda: Mój tata i ja jesteśmy znani wśród społeczności akademickiej,
1258 sekunda: jako banici nauki.
1260 sekunda: Myśleliśmy żeby robić kurtki.
1263 sekunda: Banici?